海外遊學:迷思篇 - 美式英文 vs 英式英文
遊學族群的常見迷思:美式英語和英式英語有差喔?! 其實這裡最大的差異是「口音和用字」。
通常在美/加地區,我們所聽到的英文就是我們比較熟悉的美式英文。而大英國協內的國家,例如:英國,紐/澳就是我們比較聽不懂的英式英文。
口音上來說,英式英文咬字較清楚,音調起伏較大;用字上來說,英式英文給人較文謅謅的感覺。例如美國人說的 buy 和,英國人說的 purchase。在多數名詞的用字上也會發現略有不同。
過去的一百年美國是超級強權國家,其文化輸入力和影響力的確發生在世界上的每一個角落。在台灣我們從小到大的英語語文教育也比較是偏美語,傳播媒體上的電影,電視劇也是以美國製作居多。自然而然,多數的人就會有這樣的迷思:會不會到大英國協內的國家,就會有很高的學習障礙?其實也不然!坦白說,英文程度很初級的人,到海外去遊學,剛開始聽不懂和無法適應的感覺,不管到哪個國家去學習英文,應該差別不大吧!
對英文程度中等的族群,需要克服的是:心理的障礙和腦子裡的迷思。我們聽習慣了美語,在剛接觸到較有口音的蘇格蘭人或是澳洲人時,恐怕心裏都會懷疑自己:是否自己的英文白學了?想想,國語都會有北部口音和南部口音(俗稱台灣國語啦),英文也是同樣道理,南腔北調,這樣子心理應該就會舒坦一些些了!
口音部分,需要日積月累的練習和情境下的輔助,會讓學習者較自然了解對方在說些什麼。但了解字彙用法不同,則會幫助你更快進入狀況。學習任何語文需要把握的原則,就是不要怕開口,不要怕犯錯,把握「死豬不怕燙」原則!愈錯愈會學得快記得牢!
以下是一些較常看到的英式英文和每是英文用字上的差異,可以參考看看。
|
英國人說…....
|
美國人說…....
|
藥局
|
chemist
|
pharmacy/ drugstore
|
二樓
|
first floor
|
second floor
|
一樓
|
ground floor
|
first floor
|
足球
|
football
|
soccer
|
毛衣
|
jumper
|
sweater
|
褲子
|
trousers
|
pants
|
排隊
|
queue up
|
line up
|
單程票
|
single ticket
|
one-way ticket
|
來回票
|
return ticket
|
round-trip ticket
|
律師
|
solicitor
|
lawyer
|
長途客運
|
coach
|
long distance bus
|
汽油
|
petrol
|
gasoline
|
地下鐵
|
tube/Underground
|
subway
|
高速公路
|
motorway
|
freeway
|
電梯
|
lift
|
elevator
|
薯條
|
chips
|
French fries
|
餅乾
|
biscuit
|
cookie
|
公寓
|
flat
|
apartment
|
帳單
|
bill
|
check
|
假期
|
holiday
|
vacation
|