我要遊學去,翻譯機要不要帶?
常有客人出國遊學都問:要不要買翻譯機?基本上翻譯機是很快啦!一敲就知道字義.但遊學情報顧問實在不推薦!因為根本沒有搞清楚怎麼用,只是空知字義, 不到二天後,還是忘了這個字.…..噫?這不是英文不好的人,學英文的普遍心聲嗎?遊學情報顧問都喜歡推薦古老的那一套:字典!!最好還是原汁原味的英英 字典,但也常有客人說:未免太強人所難!英文就在差了,還原汁原味英英字典呢?!因此特別跑了趟誠品 (不是置入性行銷,只是剛好公司在旁邊,方便 + 不可諱言,她的藏書算豐富) 幫客人看一下可推薦的工具書.以下是遊學情報推薦有中英文對照的英文學習工具書:
1.) 字典部份:
出版社:朗文 Longman
書名:朗文進階英漢雙解辭典 (第四版/附光碟)
Longman Active Study English-Chinese Dictionary
單價:NT$800,一般網路訂購,九折優惠
內容簡述:除了近5萬個英文詞語的正確用法和區別.最重要是:蠻簡單扼要的英文常用字說明,其中亦有文法的敘述和遣詞造句的示範,配合文字的圖片,幫助理解.最後附錄附上:2-3頁不規則動詞三態,幫助學習者知道不規則動詞變化,是不錯的提點.
出版社:Collins
書名: Collins Pocket Dictionary and Thesaurus
單價:NT$495
內 容簡述:除了字典,遊學情報的顧問實在很喜歡介紹同義字字典,真的是太好用了!這本Collins Pocket Dictionary and Thesaurus 是不太大本,應可隨身攜帶,同一頁上面排版是字典,下面排版是同義字,清楚告知同一個英文單字還可以等同用哪個字,是留學生不可不用的工具書!因為寫報告 的同時,會需要很多個同義字展現,總不能一個字重覆寫吧?好好給她推一下.約
下一篇再說文法工具書,敬請期待.